She was born and brought up in Nascosta, in the time of the wonders — the miracle of the jewels and the winter of the wolves. She was ten years old when thieves broke into the shrine of the Holy Virgin after the last Mass on San Giovanni and stole the jewels that had been given to the Madonna by a princess who was cured there of a malady of the liver. On the next day, when Uncle Serafino was walking up from the fields, he saw, in the mouth of the cave where the Etruscans had buried their dead, a youth of great radiance, who beckoned to him, but he was afraid and ran away. Then Serafino was stricken with a fever, and he called for the priest and told him what he had seen, and the priest went to the cave and found the jewels of the Madonna there in the dead leaves where the angel had been standing. That same year, on the road below the farm, her Cousin Maria saw the Devil, with horns, a pointed tail, and a tight red suit, just as in the pictures. She was fourteen at the time of the big snow, and she went that night after dark to the fountain and, turning back toward the tower where they then lived, she saw the wolves. It was a pack of six or seven, trotting up the stairs of the Via Cavour in the snow. She dropped her pitcher and ran into the tower, and her tongue was swollen with terror, but she looked out the cracks in the door and saw them, more churlish than dogs, more ragged, their ribs showing in their mangy coats and the blood of the sheep they had murdered falling from their mouths. She was terrified and she was rapt, as if the sight of the wolves moving over the snow was the spirits of the dead or some other part of the mystery that she knew to lie close to the heart of life, and when they had passed she would not have believed she had seen them if they had not left their tracks in the snow. She was seventeen when she was to work as a donna di servizio for the baron of little importance who had a villa on the hill, and it was the same summer that Antonio, in the dark field, called her his dewy rose and made her head swim. She confessed to the priest and did her penance and was absolved, but when this had happened six times the priest said they should become engaged, and so Antonio became her fidanzato. The mother of Antonio was not sympathetic, and after three years Clementina was still his rose and he was still her fidanzato and whenever the marriage was mentioned the mother of Antonio would hold her head and scream. In the autumn, the baron asked her to come to Rome as a donna and how could she say no when she had dreamed all the nights of her life of seeing the Pope with her own eyes and walking on streets that were lighted after dark with electricity?
In Rome she slept on straw and washed in a bucket, but the streets were a spectacle, although she had to work such hours that she was not often able to walk in the city. The baron promised to pay her twelve thousand lire a month, but he paid her nothing at the end of the first month and nothing at the end of the second, and the cook said that he often brought girls in from the country and paid them nothing. Opening the door for him one evening, she asked with great courtesy for her wages, and he said he had given her a room, a change of air, and a visit to Rome and that she was badly educated to ask for more. She had no coat to wear in the street, and there were holes in her shoes, and all she was given to eat was the leftovers from the baron's table. She saw that she would have to find another post, because she didn't have the money to go back to Nascosta. That next week, the cousin of the cook found her a place where she was both seamstress and donna, and here she worked even harder, but when the month was over there were no wages. Then she refused to finish a dress the signora had asked her to make for a reception. She said she would not finish the dress until she had her wages. The signora angered herself and tore her hair, but she paid the wages. Then that night the cousin of the cook said that some Americans needed a donna. She put all the dirty dishes in the oven to give a false appearance of cleanliness, said her prayers in San Marcel lo, and flew across Rome to where the Americans lived, feeling that every girl on the street that night was looking for the same post. The Americans were a family with two boys — well-educated people, although she could see that they were sad and foolish. They offered her twenty thousand lire in wages and showed her a very commodious room where she would live and said they hoped she would not be uncomfortable, and in the morning she moved her things to the Americans'.
She had heard much about Americans, about how they were generous and ignorant, and some of this was true, for they were very generous and treated her like a guest in the house, always asking her if she had time to do this and that and urging her to take a passage in the streets on Thursdays and Sundays. The signore was meager and tall and worked in the Embassy. His hair was cropped close like a German or a prisoner or someone recovering from an operation of the brain. His hair was black and strong, and if he had let it go and waved it with frissone the girls in the street would have admired him, but he went each week to the barber and had himself disfigured. He was very modest in other things and wore at the beach a concealing bathing costume, but he walked through the streets of Rome with the shape of his head naked for everyone to see. The signora was fine, with a skin like marble and many clothes, and it was a commodious and a diverting life, and Clementina prayed at San Marcello's that it would never end. They left all the lights burning as if electricity cost nothing, and they burned wood in the fireplace only to take off the evening chill, and they drank iced gin and vermouth before dinner. They smelled different. It was a pale smell, she thought — a weak smell — and it might have had something to do with the blood of northerners, or it might be because they took so many hot baths. They took so many hot baths that she could not understand why they were not neurasthenics. They ate Italian food and drank wine, and she hoped that if they ate enough pasta and oil they would have a strong and wholesome smell. Sometimes when she waited on table, she smelled them, but it was always a very weak smell and sometimes nothing. They spoiled their children, and sometimes the children spoke sharply or in an ill temper to their genitori, for which they should have been whipped, but they never whipped their children, these strangers, or even raised their voices in anger, or did anything else that would explain to the children the importance of their genitori, and once when the smallest boy was very badly disposed and should have been whipped, his mother took him instead to a toy store and bought him a sailboat. And sometimes when they were dressing to go out in the evening the signore would fasten his wife's clothes or her pearls, like a cafone, instead of ringing for Clementina. And once when there was no water in the flat and she had gone down the stairs to the fountain to get some, he came after her to help, and when she said that it was not possible for him to carry water, he said that it was not possible for him to sit by his fire while a young woman carried a heavy demijohn up and down the stairs. Then he took the demijohn out of her hands and went down to the fountain, where he could be seen getting water by the porter and all the other servants in the palace, and she watched this from the kitchen window and was so angry and ashamed that she had to take some wine for her stomach, for everyone would say that she was lazy and that she worked for a vulgar and badly educated family. And they did not believe in the dead. Once, walking down the sala in the dusk, she saw the spirit of a dead man before her so clearly that at first she thought it was the signore, until she saw him standing in the door. Then she screamed and dropped the tray with the glasses and bottles on it, and when the signore asked her why she had screamed and she said it was because she had seen a ghost he was not sympathetic. And once, in the back hall, she saw another ghost, the ghost of a bishop with a mitre, and when she screamed and told the signore what she had seen he was not sympathetic.
But the children were sympathetic, and in the evening, when they were in bed, she told them the stories of Nascosta. The story they liked best was of the young farmer in Nascosta who was married to a beautiful woman named Assunta. When they had been married a year, they had a fine son with dark curls and a golden skin, but from the first he was sickly, and he cried, and they thought there was a spell on him, and they took him to the doctor in Conciliano, riding all the way there on an asino, and the doctor said the baby was dying of starvation. But how could this be, they asked, for the breasts of Assunta were so full of milk they stained her blouse. But the doctor said to watch at night, and they went home by asino and ate their supper, and Assunta fell asleep, but the husband stayed awake to watch, and then at midnight he saw in the moonlight a great viper come over the threshold of the farmhouse and come into the bed and suck the milk from the breasts of the woman, but the husband could not move, for if he moved, the viper would have put his fangs into her breast and killed her, and when the serpent had sucked her breasts dry he went back across the floor and over the threshold in the moonlight, and then the farmer gave the alarm, and all the farmers from around came, and they found against the wall of the farm a nest of eight great serpents, fat with milk, who were so poisonous that even their breath was mortal, and they beat them to death with clubs, and this was a true story, because she had passed the farm where it happened a hundred times. And the story they preferred after this was of the lady in Conciliano who became the lover of a handsome stranger from America. But one night she noticed on his back a small mark like a leaf and remembered that the son who had been taken away from her many years ago was so marked, and knew then that this lover was her son. She ran then to the church to ask forgiveness in the confessional, but the priest — he was a fat and a haughty man -said there was no forgiveness for her sin and, subito, there was in the confessional a loud clatter of bones. Then the people came and opened the confessional and saw that where there had been a proud and a haughty priest there was nothing but bones. And she also told the children about the miracle of the jewels of the Madonna, and the tempo in fame when she had seen the wolves coming up the Via Cavour, and the time her Cousin Maria had seen the Devil in his red suit.
She went with this American family to the mountains in July, and in August to Venice and, coming back to Rome in the fall, she understood them to say that they were leaving Italy, and they had the trunks brought up from the cellar, and she helped the signora with the packing. Now she had five pairs of shoes and eight dresses and money in the bank, but the thought of looking for another post with a Roman signora who might spit in her eye whenever she felt like it was discouraging, and one day when she was repairing a dress for the signora she became so discouraged that she cried. Then she explained to the signora how hard the life of a donna was working for Romans, and the signora said they would take her to the new world if she liked. They would take her for six months on an impermanent visa; it would be diverting for her and a help to them. Then all the arrangements were made, and she went to Nascosta, and the Mamma cried and asked her not to go, and everyone in the village said she should not go, but this was jealousy, because they had never had a chance to go anywhere — not even Conciliano. And for once the world where she had lived and been so happy seemed to her truly to be an old world where the customs and the walls were older than the people, and she felt that she would be happier in a world where the walls were all new, even if the people were savage.
When the time came to go, they drove to Naples, stopping whenever the signore felt like it to have a little coffee and cognac, traveling very commodiously like millionaires and staying in a di-lusso hotel in Naples, where she had room to herself. But on the morning when they sailed she felt a great sadness, for who can live out a good life but in his own country? Then she told herself that it was only a voyage — she would come home in six months — and what had the good God made the world so strange and various for if it was not to be seen? She had her passport stamped and went aboard the ship feeling very emotional. It was an American ship, as cold as winter, and at lunch there was ice water on the table, and what was not cold was flavorless and badly cooked, and she came back to her deep feeling that, while these people were kind and generous, they were ignorant and the man fastened their wives' pearls and, with all their money, they did not know any better than to eat platefuls of raw steak washed down with coffee that tasted like medicine. They were not beautiful or elegant and they had pale eyes, but what disgusted her most on the ship were the old women, who in the country would be wearing black in memory of their numerous dead and, as suited their time of life, would move slowly and inspire dignity. But here the old ladies spoke in shrill voices and wore bright clothes and as much jewelry, all of it false, as you would find on the Madonna of Nascosta, and painted their faces and tinted their hair. But who was deceived, for you could see how haggard under the paint were their cheeks, and that their necks were rucked and seamed like the necks of turtles, and although they smelled like the campagna in spring they were as withered and dry as the flowers on a tomb. They were like straw, and this must be a savage country where the old had no wisdom or taste and did not deserve or receive the respect of their children and their grandchildren and had forgotten their dead.
But it would be beautiful, she thought, because she had seen in magazines and newspapers photographs of the towers of the city of New York, towers of gold and silver, against the blue sky, in a city that had never once been touched by the damage of war. But it was raining when they came up the Narrows, and when she looked for the towers they were not to be seen, and when she asked for the towers she was told they were lost in the rain. She was disappointed, for what she could see of this new world seemed ugly, and all the people who dreamed of it were deceived. It was like Naples in the time of the war, and she wished she had not come. The customs man who went through her bags was badly educated. They took a taxi and a train to Washington, the capital of the new world, and then another taxi, and she could see out of the window that all the buildings were copies of the buildings of Imperial Rome, and they looked ghostly to her in the night lights, as if the Forum had risen again from the dust. They drove into the country where the houses were all of wood and all new and where the washbasins and bathtubs were very commodious, and in the morning her signora showed her the machines and how to work them.
At first she was suspicious of the washing machine, for it used a fortune in soap and hot water and did riot clean the clothes, and it reminded her of how happy she had been at the fountain in Nascosta, talking with her friends and making everything as clean as new. But little by little the machine seemed to her more carina, for it was after all only a machine and it filled itself and emptied itself and turned around and around, and it seemed marvelous to her that a machine could remember so much and was always there, ready and waiting to do its work. And then there was the machine for washing the dishes, and you could wash the dishes in a costume for the evening without getting a drop of water on your gloves. When the signora was away and the boys were at school, first she would put some dirty clothes in the washing machine and start that, and then she would put some dirty dishes in the other machine and start that, and then she would put a nice saltimbocca alla romana in the electric frying pan and start that, and then she would sit in the salone in front of the TV and listen to all the machines around her doing the work, and it delighted her and made her feel powerful. Then there was the frigidario in the kitchen, making ice and keeping the butter as hard as stone, and there was the deep freeze full of lamb and beef as fresh as the day when they had been killed, and there was an electric egg beater, and a machine for squeezing the oranges, and a machine for breathing in the dust, and she would have them all going at once, and a machine for making the toast — all bright silver — where you put in the plain bread and turned your back and allora, there were two pieces of toast just the color you had asked for, and all done by the machine.
During the day, her signore was away at the office, but her signora, who in Rome had lived like a princess, seemed in the new world to he a secretary, and she thought perhaps that they were poor and the signora must work. She was always talking on the telephone and making computations and writing letters like a secretary. She was always hurried during the day and tired at night, like a secretary. Because they were both tired at night, the house was not as peaceful as it had been in Rome. Finally she asked the signora to explain what she was a secretary for, and the signora said that she was not a secretary but that she was kept busy raising money for the poor and the sick and the mad. This seemed to Clementina very strange. The climate also seemed to her strange and humid, bad for the lungs and the liver, but the trees at that season were very colorful — she had never seen this before; they were gold and red and yellow, and their leaves fell through the air as in some great hall in Rome or Venice where the paint is flaking from the pictures on the ceiling.
There was a paisano, an old man they called Joe, from bas-Italia, who delivered the milk. He had sixty years or more and was bent with carrying milk bottles, but she went with him to the movies, where he could explain the story to her in Italian and where he pinched her and asked her to marry him. This was a joke, as far as Clementina was concerned. There were strange festas in the new world — one with a turkey and no saints — and then there was the festa of the Natale, and she herself had never seen anything so discourteous to the Holy Virgin and the sainted baby. First they bought a green tree and then they put it up in the salone and hung it with shining necklaces, as if it were a holy saint with the power of curing evil and hearing prayers. Mamma, mia. A tree! She was confessed by a priest who gave her the tail of the Devil for not coming to church every Sunday of her life and who was very rigid. When she went to Mass, they took the collection three times. She thought that when she returned to Rome she would write an article for the paper about the church in this new world where there was not even the wrist-bone of a saint to kiss and where they made offerings to a green tree and forgot the travail of the Holy Virgin and took the collection three times. And then there was the snow, but it was more carina than the snow in Nascosta — there were no wolves, and the signori skied in the mountains, and the children played in the snow and the house was always warm.
She still went with Joe every Sunday to the movies, where he told her the story, asked her to marry him, and pinched her. Once, before the movies, he stopped at a fine house all made of wood and neatly painted, and he unlocked the door and took her upstairs to a nice apartment with paper on the walls, the floor shining with varnish, and five rooms in all, with a modern bathroom, and he said that if she would marry him it would all be hers. He would buy her a machine for washing the dishes and a machine for beating the eggs and a frying pan like the signora had that knew when to turn off the saltimbocca alla romana. When she asked him where he would find all the money to do this, he said that he had saved seventeen thousand dollars, and he took a book out of his pocket, a bank-book, and there was stamped in it seventeen thousand two hundred and thirty dollars and seventeen cents. It would all be hers if she would come and be his wife. She said no, but after the movies, when she was in bed, it made her sad to think of all the machinery and she wished that she had never come to the new world. Nothing would ever be the same again. When she went back to Nascosta and told them that a man — not a beautiful man, but one who was honest and gentle — had offered her seventeen thousand dollars and a place with five rooms, they would never believe her. They would think she was crazy, and how could she lie again on straw in a cold room and be contented? Her impermanent visa expired in April and she would have to go home then, but the signore said that he could apply for an extension if she liked, and she begged him to do this. In the kitchen one night, she heard them speaking in low voices and she guessed they were speaking about her affairs, but he did not speak to her until much later when the others had gone up and she came into the room to say good night.
"I'm very sorry, Clementina," he said, "but they won't give me an extension."
"It doesn't matter," she said. "If I am not wanted in this country, I will go home."
"It isn't that, Clementina, it's the law. I'm very sorry. Your visa expires on the twelfth. I'll get your passage on a boat before then."
"Thank you, Signore," she said. "Good night." She would go back, she thought. She would take the boat, she would debark at Naples, she would catch a train at the Mergellina and in Rome a pullman, and go out the Tiburtina with the curtains of the bus swaying and the purple clouds of exhaust rolling out behind them when they climbed the hill at Tivoli. Her eyes filled with tears when she thought of kissing Mamma and giving her the silver-framed photograph of Dana Andrews that she had bought at Woolworth's for her present. Then she would sit on the piazza with such a ring of people around her as would form for an accident, speaking in her own tongue and drinking the wine they had made and talking about the new world where there were frying pans with brains and where even the powder for cleaning the gabinetti smelled of roses. She saw the scene distinctly, the fountain spray blowing on the wind, but then she saw gathering in the imagined faces of her townsmen a look of disbelief. Who would believe her tales? Who would listen? They would have admired her if she had seen the Devil, like Cousin Maria, but she had seen a sort of paradise and no one cared. In leaving one world and coming to another she had lost both.
Then she opened and reread a package of letters written from Nascosta by lier Uncle Sebastiano. That night, his letters all seemed dolorous. The autumn had come on quickly, he wrote, and it was cold, even in September, and many of the olives and the grapes were lost, and la bomba atomica had ruined the seasons of Italy. Now the shadow of the town fell over the valley earlier, and she remembered herself the beginnings of winter — the sudden hoarfrost lying on the grapes and wild flowers, and the contadini coming in at dark on their asini, loaned down with roots and other scraps of wood, for wood was hard to find in that country and one would ride ten kilometri for a bundle of green olive cuttings, and she could remember the cold in her bones and see the asini against the yellow light of evening and hear the lonely noise of stones falling down the steep path, falling away from their hoofs. And in December Sebastiano wrote that it was again the time of the wolves. The tempo infame had come again to Nascosta, and wolves had killed six of the padrone's sheep, and there was no abbacchio, and no eggs, either, for pasta, and the piazza was buried in snow up to the edge of the fountain, and they knew hunger and cold, and she could remember both.
The room where she read these letters was warm. The lights were pink. She had a silver ashtray, like a signora, and, if she had wanted, in her private bathroom she could have drawn a hot bath up to her neck. Did the Holy Virgin mean for her to live in a wilderness and die of starvation? Was it wrong to take the comforts that were held out to her? The faces of her people appeared to her again, and how dark were their skin, their hair, and their eyes, she thought, as if through living with fair people she had taken on the dispositions and the prejudices of the fair. The faces seeined to regard her with reproach, with earthern patience, with a sweet, dignified, and despairing regard, but why should she be compelled to return and drink sour wine in the darkness of the hills? In this new world they had found the secret of youth, and would the saints in Heaven have refused a life of youth-fulness if it had been God's will. She remembered how in Nascosta even the most beautiful fell quickly under the darkness of time, like flowers without care; how even the most beautiful became bent and toothless, their dark clothes smelling, as the Mamma's did, of smoke and manure. But in this country she could have forever white teeth and color in her hair. Until the day she died she would have shoes with heels and rings on her fingers, and the attention of men, for in this new world one lived ten lifetimes and never felt the pinch of age; no, never. She would marry Joe. She would stay here and live ten lives, with a skin like marble and always the teeth with which to bite the meat.
On the next night, her signore told her when the boats were leaving, and when he had finished she said, "I am not going back."
"I don't understand."
"I will marry Joe."
"But Joe's a great deal older than you, Clementina."
"Joe is sixty-three."
"I am twenty-four."
"Do you love Joe?"
"Oh no, Signore. How could I love him, with his big paunch like a sackful of apples and so many wrinkles at the back of his neck you could tell your fortune there? It is not possible."
"Clementina, I admire Joe," the signore said. "He's an honest man. If you marry him, you must care for him."
"Oh, I'll care for him, Signore. I'll make his bed and cook his supper, but I will never let him touch me."
He deliberated, looked down at the floor, and finally said, "I will not let you marry Joe, Clementina."
"I won't let you marry him unless you'll be his wife. You must love him."
"But, Signore, in Nascosta there would be no sense in marrying a man whose land did not adjoin yours, and does that mean then that your heart will fly out to him?"
"This is not Nascosta."
"But all marriages are like this, Signore. If people married for love, the world would not be a place in which to live, it would be a hospital for the mad. Did not the Signora marry you because of the money and the conveniences you bring her?" He did not answer, but he saw his face flush dark with blood. "Oh, Signore, my Signore," she said, "you talk like a boy with stars in your eyes, a thin boy at the fountain, his head full of the poesia. I am only trying to unfold to you that I am only marrying Joe so that I can stay in this country, and you are talking like a boy."
"I am not talking like a boy," he said. Then he rose from the chair. "I am not talking like a boy. Who do you think you are? When you came to us in Rome you didn't have shoes or a coat."
"Signore, you do not understand me. Perhaps I will love him, but I am only trying to unfold to you that I am not marrying for love."
"And that's what I'm trying to explain to you. I won't stand for it."
"I will leave your house, Signore."
"I'm responsible for you."
"No, Signore. Joe is responsible for me now."
"Then get out of my house."
She went upstairs to her rokm and cried and cried, in anger and pity for this grown fool, but she packed her things. In the morning she cooked the breakfast, but she stayed in the kitchen until the signore had gone to work, and then the signora came down and cried, and the children cried, and at noon Joe came to get her in his car and took her to the Pelluchis, who were paisani and with whom she would stay until she and Joe were married. Maria Pelluchi explained to her that in the new world one was married like a princess, and this was so. For three weeks she was in and out of the stores with Maria — first to buy the wedding dress for herself, all white and the latest mode, with a tail of satin to drag along the ground, but economical, too, because the tail could be adjusted, making the dress like a costume for the grand evening. Then there were the costumes for Maria and her sister, who would be the attendants, and these were yellow and lavender and could be used later as costumes for the evening. Then there were the shoes and the flowers and the clothes for traveling and the suitcase, and nothing was rented. And when the day of the wedding arrived she was so tired that she had milk in the knees and walked through it all like a dream, of which she could remember very little. There were many paisani at the reception and much wine, food, and music, and then she took with Joe a train to New York, where the buildings were so tall they made her feel homesick and of little importance. In New York, they spent the night in a hotel, and the next day they took a di-lusso train, only for signori who were going to Atlantic City with a special chair for each passenger and a waiter to bring things to eat and drink. She hung behind her chair the mink stole that Joe had given her for a present, and everyone saw it and admired it and judged her to be a rich signora. Joe called the waiter over and told him to bring some whiskey and seltz, but the waiter pretended not to understand what Joe was saying and to be so busy waiting on other people that they would have to be the last, and she felt again that shame and anger at discovering that because they could not speak elegantly the language of this new country they would be treated with great discourtesy, as if they were pigs. And that is the way they were treated on the passage, for the waiter did not come near them again, as if their money was not as good as the money of the others. They went first through a great, dark galleria and then out into a country that was ugly and potent with fire exploding from many chimneys, and there were trees and rivers and places for boating. She looked out of the window at the country that streamed by as swiftly and gently as water, to see if it was as fair as Italy, but what she saw was that it was not her country, her earth. Near the cities they passed those places where the poor lived and where washing was hung on lines, and she thought that this was the same — that washing on lines must be the same all over the world. And the houses of the poor were the same, too, the way they leaned against one another and had gardens that were not commodious but that were cultivated, you could see, with gentleness and love. It was in the middle of the day or later when they left, and, as they sped through the country and the afternoon, she saw that the schools were closing and that on the streets there were many children carrying books and riding bicycles and playing games, and many of them waved to the train as it rolled along and she waved back to them. She waved to some children who were walking through the high grass in a field, and she waved to two boys on a bridge, and she waved to an old man, and they all waved back to her, and she waved to three girls, and she waved to a lady who was pushing a baby carriage, and she waved to a little boy who was wearing a yellow coat and carrying a valise, and he waved back. They all waved back. Then she could see that they were coming close to the ocean, for there was a bareness in the air and not so many trees and many pictures of hotels painted on wood saying how many hundreds of rooms they had and how many different kinds of places for drinking cocktails, and she was happy to see the name of their hotel on one of these signs and to be sure that it was di-lusso. Then the train stopped and it was the end of the passage and she felt shy and timid, but Joe said andiamo, and the waiter who had been so discourteous to them took their bags away and reached for her mink stole, but she said, "No, thank you," and got it away from him, the pig. And then there was the largest black car she had ever seen in the life, with a sign on it saying the name of their hotel, and they got into this with some other people, but they did not speak to one another on the passage, because she did not want the others to know that she could not speak the language of this country.
The hotel was very di-lusso, and they ascended in an elevator, and walked down a hall that was covered with thick carpet, into a fine room, also with thick carpet everywhere, and a toilet — only with no bidet — and when the waiter had gone Joe got a bottle of whiskey out of his valise and had a drink and asked her to come and sit in his lap, and she said a little later, later, for it was unlucky in the daylight, and it would be better to wait for the moon to rise, and she would like to go down and see the dining rooms and lounges. She wondered if the salt air would be bad for the mink, and Joe had another drink, and out of the window she could see the ocean and the lines of white waves coming in, and because the windows were closed and she could hear the sound the waves made when they broke it seemed like something she was dreaming. They went down again, not speaking, because she had distinctly come to feel that it was better not to speak the bella lingua in such a luxurious place, and they looked in the bars and dining rooms, which were grand, and then went out onto a broad walk beside the sea and there was salt in the air, like Venice, and it smelled like Venice, and there was also a smell of frying food in the air, which reminded her of the feast of San Giuseppe in Rome. On one side of them was the green, cold sea, which she had crossed to come to this new world, and on the other side of them there were many diverting things. They walked along until they came to the gypsies, where there was in the window a drawing of the human hand and where one's fortune could be told, and when she asked if they could speak Italian they said, "Si, si, si non c'e dubbio!" and Joe gave her a dollar, and she went behind a curtain with the gypsy, who looked at her hand and began to tell her fortune, but it was not Italian she was speaking, it was a bastard language of a little Spanish and a little something that Clementina had never heard before, and she could only understand a word here and there, like "the sea" and "the voyage," but she could not tell if this was a voyage she would make or a voyage she had made, and she became impatient with the gypsy, who had made a lie in saying that she spoke in Italian, and she asked for her money back, but the gypsy said that if the money was given back there would be a curse on it. And, knowing what strong curses the gypsies make, she did not create a further disturbance, and went out where Joe was waiting for her on the wooden walk, and walked along again between the green sea and the diversions of frying food, where people called to them to come in and spend their money, smiling and beckoning wickedly like the angels of Hell. And then there was the tramonto, and the lights went on gloriously like pearls, and, looking back, she could see the pink windows of the hotel where they were known, where they had a room of their own they could return to when they pleased, and the noise of the sea sounded like distant blasting in the mountains.
She was a good wife to him, and in the morning he was so greatful that he bought her a silver dish for the butter and a cover for the ironing board and a pair of red pants, laced with gold. The mother would give her the tail of the Devil, she knew, for wearing pants, and in Rome she herself would spit in the eye of a woman who was so badly educated as to wear pants, but this was a new world and it was no sin, and in the afternoon she wore the mink stole and the red pants and went with Joe up and down the wooden walk above the sea. On Saturday they went home, and on Monday they bought the furniture, and on Tuesday it was delivered, and on Friday she put on the red pants and went to the supermarket with Maria Pelluchi, who explained the labels on the boxes to her, and she looked so much like an American that people were surprised when she could not speak the language.
But if she could not speak the language she could do everything else, and she even learned to drink whiskey without coughing and spitting. In the morning, she would turn on all the machines and watch the TV, learning the words of the songs, and in the afternoons Maria Pelluchi came to her house and they watched the TV together, and in the evening she watched it with Joe. She tried to write the mother about the things she had bought — much finer things than the Pope possessed — but she realized that the letter would only bewilder the mother, and in the end she sent her nothing but postcards. No one could describe how diverting and commodious her life had become. In the summer, in the evenings, Joe took her to the races in Baltimore, and she had never seen anything so carina — the little horses and the lights and the flowers and the red coat of the marshal with his bugle. That summer, they went to the races every Friday and sometimes oftener, and it was one night there, when she was wearing her red pants and drinking whiskey, that she saw her signore for the first time since they had quarreled.
She asked him how he was, and how was his family, and he said, "We are not together. We are divorced." Looking into his face then, she saw not the end of his marriage but the end of his happiness. The advantage was hers, because hadn't she explained to him that he was like a boy with stars in his eyes, but some part of his loss seemed to be hers as well. Then he went away, and, although the race was beginning, she saw instead the white snow and the wolves of Nascosta, the pack coming up the Via Cavour and crossing the piazza as if they were bent on some errand of that darkness that she knew to lie at the heart of life, and, remembering the cold on her skin and the whiteness of the snow and the stealth of the wolves, she wondered why the good God had opened up so many choices and made life so strange and diverse.